"Le lendemain,autre catastrophe je reçois une lettre de Langiert qui m'apprend que le tok de Rutycze a brûlé entièrement en plein jour, et qu'ils sont là-bas dans une grande terreur, car tout brûle autour d'eux, Czernobyl n'est plus qu'une plaine, de plus de 1000 maisons pas une n'est restée."

![]() |
| Madame Hanska |
![]() |
Anna Mniszech |
Anna Mniszech (1828-1915) Fille de la comtesse Ewelina Rzewska devenue Madame Hanska puis Madame Balzac, elle épousa le comte Georges Mniszech.
Anna fut la dédicataire de Pierrette :
« Chère enfant, vous la joie de toute une maison, vous dont le pèlerine blanche ou rose voltige en été dans les massifs de Wierzchownia, comme un feu follet que votre mère et votre père suivent d’un œil attendri, comment vais-je vous dédier une histoire pleine de mélancolie ?
Ne faut-il pas vous parler des malheurs qu’une jeune fille adorée comme vous l’êtes ne connaîtra jamais, car vos jolies mains pourront un jour les consoler ?
Il est si difficile Anna, de vous trouver, dans l’histoire de nos mœurs, une aventure digne de passer sous vos yeux, que l’auteur n’avait pas à choisir ; mais peut-être apprendrez-vous combien vous êtes heureuse en lisant celle que vous envoie votre vieil ami De Balzac. »
![]() |
| Madame Hanska |
à sa fille Anna comtesse de Mniszech, qui était à Wisniowiec...
(Wierzchovnia); lundi 15 août (1849)
"Mon amour chéri, me voilà en possession de deux de tes lettres, j'avais reçu la seconde il y a q(ue)lq(ues) jours, et je viens dans le moment même de recevoir la première. Tu es un ange, de m'écrire d'une manière aussi détaillée, tes lettres sont toutes ma joie en ton absence, et depuis que je
les aies reçues , je ne saurais calculer le nombre des fois que je les aies lues et relues. Tu s bien deviné que Bilboquet dirait et répèterait sans cesse Bravo Mme Cik, et en vérité il y a de quoi te louer et t'admirer, mais c'est une chose faite et parfaite, il n'y a plus à y revenir.
Je suis bien contente de savoir que tu te distrais et t'amuses
et je voudrais bien que tu fasses tes visites projetées, qui t'offriront sans doute tant d'agrément.
Quand (sic) à nous nous sommes plus seuls que jamais, la famille du Docteur est toujours en Podolie, et Denise nous a quittés hier pour aller voir son frère et sa sœur, Séverine en revanche nous tient fidèle compagnie.
Je t'ai écrit par in exprès dernièrement, étant encore un peu souffrante, et sous l'emprise d'une fameuse terreur, à cause de l'incendie de Bystrowka, heureusement qu'avec tous les secours qu'on y a apporté(s), il n'y a que deux cabanes qui ont brûlé, mais les pauvres gens y ont perdu tous leur avoir, et il faudra les aider, le juif aussi a entièrement brûlé, il a perdu jusqu'à 400 kopy de seigle, et son magnifique mobilier.
Le lendemain,autre catastrophe je reçois une lettre de Langiert qui m'apprend que le tok de Rutycze a brûlé entièrement en plein jour, et qu'ils sont là-bas dans une grande terreur, car tout brûle autour d'eux. Czernobyl n'est plus qu'une plaine, de plus de 1000 maisons pas une n'est restée. Les juifs sont tellement effrayés qu'ils veulent quitter cet endroit qu'ils disent maudit depuis que leur grand Rabbin l'a quitté pour s'établir à Hornostajpol, ils demandent donc à corps et à cri des terrains pour y bâtir. J'ai pensé qu'à Hornostajpol c'était impossible car,
1t il n'y a plus de place, et 2t si l'on prenait sur les terrains cultivés, ce serait une folie, car ce sont les meilleurs terrains de la terre d'Horn (ostajpol), mais j'ai q(ue)lq()ue idée que ton Père avait obtenu du Prawlenie de Kiew un privilège pour Soholucze, c'est à dire pour y établir une ville, et comme c'est au bord du Dniepr, et que les terrains ne sont là que du sable qui ne produit rien, ce serait magnifique que de leur faire pousser des juifs, j'ai dit à Ballandz de vérifier ici, et à Hornostajpol si ce privilège existe; si non, l'on pourra faire des contrats avec les juifs, et ce sera une magnifique affaire.
![]() | ||||||||||||
|
Qu'en dites vous mon bon petit Georges, car ce passage de ma lettre est plus pour vous que pour notre gentille Mme Cik, qui malheureusement pour les juifs, aime mieux voir la terre produire des roses que des peissy. A propos de peissy, Barszczewski est arrivé et viens chaque matin pleurnicher sur ses malheurs, et jurer ses grands Dieux qu'il mettra sur pied en 10 jours tous les mlockarnie commandés, pourvu qu'on ne s'adresse pas à d'autres_ je lui ai dit qu'il fallait attendre la décision de Georges; mais je crois que s'il remet en état les deux mlockarnie qu'il a fait(s) précédemment, il vaut mieux en effet avoir affaire à lui, les autres demandent des ouvriers, et tout le matériel, ce qui revient à bien plus cher, et on a pas plus de sécurité pour cela, car qu'est ce qui peut garantir que leurs machines seront mieux faites. Du reste il n'y a ici aucun commerce, rien ne se vend, l'eau de vie qui avait haussé, est retombée de nouveau à 11 fl(orins) et on ne veut plus acheter les moutons. Adam qui vient d'arriver m'a demandé la permission d'aller à Zytomierz où il a assité à un Te Deum chanté en l'honneur d'une grande victoire remportée par nos troupes. Il prétend que Görgey et Bem sont pris, mais je crois qu'il ne s'agit que de la bataille de Debreczin qui a eu lieu le 19 juillet, ou peut-être de la victoire du G(énér)al Lüders en Transylvanie, pour laquelle il vient d'être nommé général aide de camp de S(a) M(ajesté).
Je t'envoie une lettre de ton excellente belle-mère, tu reconnaitras sa prudence à l'endroit effacé, il faut convenir que c'est atroce.
Je vous embrasse mille fois mes chers petits, en vous envoyant toutes les bénédictions et tendresses de mon âme. Je suis bien triste après vous et n'aspire qu'au moment de vous serrer contre mon coeur.
Bilboquet va bien et vous envoie toutes ses tendresses à tous les deux. Séverine te fait mille amitiés.
Elle est marainne aujourd'hui de l'enfant d'Anicha avec le jeune Ball(andz), le vieux est un bien brave homme, c'est à lui que nous devons le salut de Bystrowka, il a passé toute la nuit au milieu des flammes, s'il n'avait été là, tout le village eût brûlé.
Si ma lettre te trouve à Wisniowiec n'oublie pas de demander au jardinier des oignons de narcisses et des semences de légumes, salades, radis d'hiver etc.
Sources
Aut. Lov; A . 392 ter, fol 7-8 v°
V. I. n°3 , p 21-26
LH , t IV , n°IV p 580-582
Honoré de Balzac
Lettres à Madame Hanska
Édition établie par Roger Pierrot
Collection Bouquins, Robert Laffont éditeur, 1990
![]() |
| Madame Hanska |
Numerical Art by Jacqueline Waechter 2010

Notes:
Kopy est une ancienne mesure de volume;
Tok, aire de battage des céréales en ukrainien.
Prawlenie: les bureaux, l'administration.
Peissy : les papillotes de cheveux portées par les juifs pieux.
Peot : (sing., pea, de l'hébreu coins, en yiddish peyes). " Papillotes (mèches de cheveux encadrant le visage) de certains Orthodoxes, en référence au Lévitique (19, 27) qui interdit de « se tailler en rond » le « coin » (pea) de la tête et de supprimer le « coin » de la barbe."
Mlockarnie: moissonneuses en polonais
"Les troupes russes à l'appel de l'Autriche, réduisaient la révolution hongroise, reprenant Pest et Debrecen (mars-juillet). Le général polonais au service de la Hongrie, Joseph Bem ( 1795-1850)et Kossuth, après leur défaite de Temesvár (10 août), réussissaient à gagner la Turquie, Görgei capitulait avec 30.000 hommes à Villagos le 13 août."
Dans la corbeille du vicomte de Lovenjoul : lettres de la comtesse Rosalie Rzewuska à Eve Hanska (1835-1836) par Roger Pierrot.
![]() |
| Absinthe |
Tchernobyl
- "Dans le texte de l’Apocalypse selon Saint Jean dans le Nouveau Testament,
- Absinthe est le nom de la météorite qui s’écrase sur Terre et qui empoisonne les sources et cours d’eau."
- […]Le troisième ange sonna de la trompette. Et il tomba du ciel une grande étoile ardente comme un flambeau ; et elle tomba sur le tiers des fleuves et sur les sources des eaux.
- Le nom de cette étoile est Absinthe ; et le tiers des eaux fut changé en absinthe, et beaucoup d’hommes moururent par les eaux, parce qu’elles étaient devenues amères.[…]
- Apocalypse 8 verset 10 et 11, version Louis Segond - 1910
- "Le nom de la ville de Tchernobyl signifie Armoise (« полынь » en russe) qui est le nom du genre dont la plante d'absinthe fait partie. Les Ukrainiens disent que le nom de la ville fait référence à son apparence noire (tchernoziom) en été et blanche de neige en hiver. « Tcherno » vient de l'adjectif « чёрное » = noir, et « byl » de l'adjectif « белое » = blanc."
Saltimbanques Du Mersan et Varin

Du Mersan Varin
Auteurs dramatiques ayant collaboré à la parade "Les Saltimbanques" en 1831.
" Bilboquet est un personnage des Saltimbanques, parade de, jouée en 1831 : directeur d'une troupe foraine, personnage haut en couleurs, débrouillard et cynique. "
Le Dr Louis-Désiré Véron, auteur à grand succès des Mémoires d'un bourgeois de Paris, comprenant la fin de l'Empire, la Restauration, la Monarchie de juillet et la République jusqu'au rétablissement de l'Empire. Paris, G. de Gonet, 1853-1855. — Librairie nouvelle, 1856. « Successivement médecin, exploiteur de la pâte Regnault, journaliste, directeur de l'Opéra, administrateur, puis propriétaire du Constitutionnel, député, romancier et Mécène littéraire, le docteur Véron, admirateur de Louis-Philippe, et non moins grand admirateur de l'auteur du coup d'État du 2 décembre, devenu possesseur d'une grande fortune, agréablement gagnée, restera comme un des types de la bourgeoisie de 1830, de ce grand parti des « ventrus », des conservateurs satisfaits et égoïstes, qui ont exercé une influence si démoralisante sur notre époque ». (Grand Dictionnaire universel du XIX e siècle, de P. Larousse).
Honoré de Balzac en compagnie d'Ewelina, d'Anna et de Georges Mniszech son mari,
voyagèrent beaucoup en Europe: le sobriquet pour leur petite troupe itinérante
était" les Saltimbanques",
Balzac était surnommé, affectueusement et malicieusement, " Bilboquet".
HONORE DE BALZAC ET MME HANSKA
« Comment ne pas dire tout ce qu’il y a dans cet être de grandeur et de bonté, d’élévation et de douceur, d’intelligence flamboyante et de jeunesse de cœur fraîche, gracieuse, printanière, ce cœur sans égal n’a pas ralenti ses battements depuis sa première émotion. Il sent aujourd’hui comme il sentait à seize ans »,
nota Mme Hanska dans son journal.
Smoke in Moscow.
Inscriptions in the frame, in order: "Shock tomorrow,"
"Summer in the gift," "Such an ordinary life," "Why"
"Shot on canon 7d, handheld"
Music by: Oren Lavie
"The Dance Round The Memory Tree"













0 commentaires:
Enregistrer un commentaire