![]() | |||
| Alexandre Séon, Détail de l' Étude pour la pensée |
Alexandre Séon ![]() | ||||||
| « Comme nous vivons dans un temps très pervers, je n’ose rien prédire au peintre mystique et chaste, que l’immortalité. » Joséphin Péladan Alexandre Séon, Étude pour la pensée Alexandre Séon Gluck: Chiamo il mio ben così--Erik Kurmangaliev1) Antonio Canova, sculptor (photographer unknown) 2) Pascal Adolphe Jean Dagnan-Bouveret 3) Jonathan Alibone 4) Thomas Crawford, sculptor (photographer unknown) 5) Richard Putz 6) Unknown Attic potter (photographer unknown) 7) Alexandre Séon 8) Roger Corbeau(?) 9) George Frederick Watts 10) Jean Delville 11) Shoshanna Vaynman 12) Enzie Shahmiri 13) Jean Bourgoin(?) 14) Photographer unknown TEXT (by Ranieri de Calzabigi) Chiamo il mio ben così quando si mostra il dì, quando s'asconde. Ma, oh vano mio dolor! l'idolo del mio cor non mi risponde. Euridice! Euridice! Ombra cara, ove sei? Piange il tuo sposo, ti domanda agli dèi, a' mortali ti chiede e sparse a' venti son le lagrime sue, i suoi lamenti. Cerco il mio ben così in queste, ove morì, funeste sponde. Ma sola al mio dolor, perché conobbe amor, l'eco risponde. Euridice! Euridice! Ah, questo nome san le spiagge, e le selve l'appresero da me. Per ogni valle Euridice risuona; in ogni tronco scrisse il misero Orfeo, Orfeo infelice: «Euridice, idol mio, cara Euridice». Piango il mio ben così, se il sole indora il dì, se va nell'onde. Pietoso al pianto mio va mormorando il rio e mi risponde. Numi! barbari numi! D'Acheronte e d'Averno pallidi abitator, la di cui mano avida delle morti mai disarmò, mai trattener non seppe beltà né gioventù, voi mi rapiste la mia bella Euridice (oh memoria crudel!) sul fior degli anni: la rivoglio da voi, numi tiranni. Ho core anch'io per ricercar sull'orme dei più intrepidi eroi, nel vostro orrore, la mia sposa, il mio ben... Adam connut Eve sa femme, et elle conçut et enfanta Caïn. Genèse, IV, 1 Bible
« Une figure, taillée à la serpe, pêche dans une barque; sur le rivage, un enfant se roule dans des fleurs jaunes près d'une femme. Que signifie cet intitulé? En quoi cet homme est-il un pauvre ou un heureux pêcheur? Où, quand cette scène se passe-t-elle! Je l'ignore. - C'est une peinture crépusculaire, une peinture de vieille fresque mangée par des lueurs de lune, noyée par des masses de pluie; c'est peint avec du lilas tourné au blanc, du vert laitue trempé de lait, du gris pâle; c'est sec, dur, affectant comme d'habitude une raideur naïve. Devant cette toile, je hausse les épaules, agacé par cette singerie de grandeur biblique, obtenue par le sacrifice de la couleur au gravé des contours dont les angles s'accusent avec une gaucherie affectée de primitif; puis, je me sens quand même pris de pitié et d'indulgence, car c'est l'oeuvre d'un dévoyé, mais c'est l'oeuvre aussi d'un artiste convaincu qui méprise les engouements du public et qui, contrairement aux autres peintres, dédaigne de patauger dans le cloaque des modes. En dépit des révoltes que soulève en moi cette peinture quand je suis devant, je ne puis me défendre d'une certaine attirance quand je suis loin d'elle. » Joris-Karl Huismans ![]()
A quoi est due la chute d'Adam et Eve ? C'était une erreur de Genèse. Boris Vian |
Numerical Art and Drawings by Jacqueline Waechter 2010











0 commentaires:
Enregistrer un commentaire