

http://www.allocine.fr/film/fichefilm-94254/interviews/?cmedia=18741889
"Un droit qui naît de la force même de mon désir" -
ROHMER - LE GENOU DE CLAIRE

Je ne vois dans la conduite du régent que les inconséquences apparentes de tous les caractères faibles qui ne résistent à rien, accordent tout, en rougissent intérieurement, et ne se déclarent qu'à la dernière extrémité.
[Duclos, Mém. Rég. Oeuv. t. VI, p. 76, dans POUGENS]

"Contrairement aux autres héros des Contes moraux, Jérôme, qui dit avoir abandonné les sirènes de la séduction pour l'engagement, n'a pas droit à la voix off.
Elle est dévolue au personnage de la romancière Aurora, qui voit en Jérôme le cobaye idéal pour lui inspirer un nouveau roman.
"Les héros d'une histoire ont toujours les yeux bandés", lui dira-t-elle.
D'autant qu'en bon héros rohmérien, Jérôme ne voit que ce qu'il peut, ou veut.
Il ne lui reste alors qu'une seule arme : parler,
pour donner un sens ou une justification à ce qui échappe à son système de pensée.
Les bords du lac d'Annecy contribuent à la plastique admirable du film.
Dans ce cadre de rêve, les débordements de parole résonnent comme une tragi-comédie :
celle d'un homme aveuglé qui tente de colmater les brèches ouvertes par son ignorance, son impuissance et sa difficulté à se sentir exister."
Extrait d'un article de Claire Vassé

http://beatrice.romand.free.fr/home.html

de l'inconséquent et de l'inconséquence..
- Je serais un bien triste diplomate si je n’avais pas deviné que vos premières coquetteries, vos inconséquences calculées ont eu pour but d’étudier nos caractères...
- — (Honoré de Balzac, Modeste Mignon, 1844)
Dandys balzaciens :
http://francois.darbonneau.free.fr/dandlitt/balzaciens.html
Jérôme de Stridon
extrait de l'article Wikipédia
http://fr.wikipedia.org/wiki/J%C3%A9r%C3%B4me_de_Stridon
"Il fait preuve d'un réel défaut d'indépendance et d'une soumission à la tradition orthodoxe. C'est dans cet esprit qu'il vivait avec le pape Damase, ne faisant jamais preuve du moindre esprit de décision.
Quand l'Église dut décider s'il fallait reconnaître avec les Mélétiens l'existence de trois hypostases de l'ousia divine ou, avec les Pauliniens, une hypostase avec trois personnes (prosopa),
Jérôme écrit : « Décide, je t'en prie, et je n'aurai pas peur de parler de trois hypostases ».
On peut en faire le précurseur de l'ultramontanisme.
Sa tendance à reconnaître la supériorité d'autrui ne se manifeste pas moins dans sa correspondance avec Augustin d'Hippone (ep. 56, 67, 102-105, 110-112, 115-116 pour Jérôme, et 28, 39, 40, 67-68, 71-75, 81-82 pour Augustin)."

«Quel genre d'homme vais-je décider d'être ? A dix-neuf ans, c'est une question que l'on se pose. A trente-neuf, on dit : "Si seulement le destin n'avait pas fait de moi l'homme que je suis."»
Jerome K. Jerome
- Arrière-pensées d'un paresseux
«Nos grandes qualités nous éloignent les uns des autres ; ce sont nos sottises qui nous rapprochent.»
Jerome K. Jerome

Rien de plus inconséquent qu'une logique conséquente. | ||
Johann Wolfgang von Goethe | ||
«Ainsi est la règle en ce bas monde ; chacun a en partage ce dont il n'a que faire, et d'autres possèdent ce qui ferait le bonheur de leurs voisins.»
Jerome K. Jerome
- Trois hommes dans un bateau
«Si la vanité est le moteur de l’humanité, la flatterie en est le lubrifiant.»
Jerome K. Jerome
- Extrait des Pensées paresseuses d’un paresseux

« J'ai joué tous les rôles de Hamlet sauf celui d'Ophélie »
Jerome K. Jerome
DALIDA and ALAIN DELON
Paroles, paroles
| Année | 1973 |
|---|---|
| Auteurs compositeurs | M.Chiosso - G. Del Re - G.Ferrio - Michaele |
| Label | Orlando Sonopresse / Barclay |
| Référence | 45 711 |
| Durée | 4 m 3 s |
| Catégorie | |
Paroles | ![]() C'est étrange, je n'sais pas ce qui m'arrive ce soir Je te regarde comme pour la première fois Encore des mots toujours des mots, les mêmes mots Je n'sais plus comment te dire Rien que des mots Mais tu es cette belle histoire d'amour que je ne cesserai jamais de lire Des mots faciles,des mots fragiles C'était trop beau Tu es d'hier et de demain Bien trop beau De toujours ma seule vérité Mais c'est fini le temps des rêves Les souvenirs se fanent aussi quand on les oublie Tu es comme le vent qui fait chanter les violons et emporte au loin le parfum des roses Caramels, bonbons et chocolats Par moments, je ne te comprends pas Merci, pas pour moi Mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime le vent et le parfum des roses Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur Une parole encore Paroles, paroles, paroles Ecoute-moi Paroles, paroles, paroles Je t'en prie Paroles, paroles, paroles Je te jure Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles encore et encore des paroles que tu sèmes au vent Voilà mon destin te parler, te parler comme la première fois. Encore des mots toujours des mots les mêmes mots Comme j'aimerais que tu me comprennes Rien que des mots Que tu m'écoutes au moins une fois Des mots magiques, des mots tactiques qui sonnent faux Tu es mon rêve défendu Oui tellement faux Mon seul tourment et mon unique espérance Rien ne t'arrête quand tu commences Si tu savais comme j'ai envie d'un peu de silence Tu es pour moi la seule musique qui fait danser les étoiles sur les dunes Caramels, bonbons et chocolats Si tu n'existais pas déjà, je t'inventerais Merci pas pour moi, mais tu peux bien les offrir à une autre qui aime les étoiles sur les dunes Moi, les mots tendres enrobés de douceur se posent sur ma bouche mais jamais sur mon cœur Encore un mot, juste une parole Paroles, paroles, paroles Écoute-moi Paroles, paroles, paroles Je t'en prie Paroles, paroles, paroles Je te jure Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles et encore des paroles que tu sèmes au vent Que tu es belle Paroles, paroles et paroles Que tu es belle Paroles, paroles et paroles Que tu es belle Paroles, paroles et paroles Que tu es belle Paroles, paroles, paroles, paroles, paroles et encore des paroles, que tu sèmes au vent. Mina & A. Lupo _ Parole parole _ Live 1972The most famous duet from vintage italian TV broadcasting. A Mina classic. Parlato = spoken, canto = sung. Parlato: Cara, cosa mi succede stasera, ti guardo ed è come la prima volta. Darling, what's happening to me this evening, I look at you and it's like the first time. Canto: che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei What are you, what are you... Parlato: Non vorrei parlare. I wouldn't want to speak. Canto: Cosa sei Parlato: Ma tu sei la frase d'amore cominciata e mai finita. But you are the phrase of love, begun and never finished. Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai. You never change... Parlato: Tu sei il mio ieri, il mio oggi You're my yesterday, my today Canto: Proprio mai Really never. Parlato: Il mio sempre, inquietitudine My always, [my] disquiet Canto: Adesso ormai ci puoi provare, chiamami tormento dai, già che ci sei Now you can try [it on], go ahead, call me "torment" while you're at it. Parlato: Tu sei come il vento che porta i violini e le rose You're like the wind that brings violins and roses Canto: Caramelle non ne voglio più I don't want any more sweets. Parlato: Certe volte non ti capisco Sometimes I don't understand you. Canto: Le rose e i violini The roses and the violins questa sera raccontali a un'altra this evening go tell them to some other woman violini e rose li posso sentire I can hear/smell violins and roses quando la cosa mi va, se mi va When I want to - if I want to quando è il momento When it's the [right] moment e dopo si vedrà And then we'll see Parlato: Una parola ancora [Just] another word Canto: Parole, parole, parole Words, words, words Parlato: Ascoltami Listen to me Canto: parole parole, parole Parlato: Ti prego I beg you Canto: Parole, parole, parole Parlato: Io ti giuro I swear to you Canto: Parole, parole, parole parole, soltanto parole parole tra noi. Words, words, words, words - only words, words between us Parlato: Ecco il mio destino, parlarti come la prima volta This is my destiny, [to] talk to you like the first time. Canto: Che cosa sei, che cosa sei, che cosa sei What are you... Parlato: No, non dire nulla. C'è la notte che parla No, don't say a word. [Let] the night speak Canto: Cosa sei Parlato: La romantica notte The romantic night Canto: Non cambi mai, non cambi mai, non cambi mai You never change Parlato: Tu sei il mio sogno proibito You're my forbidden dream Canto: Proprio mai Really never. Parlato: E' vero, speranza It's true, [my] hope Canto: Nessuno più ti può fermare No one can stop you now chiamami passione dai, hai visto mai Call me passion, go on - have you ever seen Parlato: Si spegne nei tuoi occhi la luna e si accendono i grilli The moon extinguishes itself in your eyes and the crickets light up Canto: Caramelle non ne voglio più I don't want any more sweets Parlato: Se tu non ci fossi bisognerebbe inventarti If you didn't exist, someone would have to invent you Canto: La luna e i grilli The moon and the crickets Normalmente mi tengono sveglia Usually keep me awake mentre io voglio dormire e sognare While I want to sleep and dream l'uomo che c'è in te, quando c'è The man who is within you - when he's there che parla meno Who talks less ma che può piacere a me But can please me Parlato: Una parola ancora [Just] another word Canto: Parole, parole, parole Words, words, words Parlato: Ascoltami Listen to me Canto: Parole, parole, parole ![]() ![]() ![]() Parlato: Ti prego I beg you Canto: Parole, parole, parole Parlato: Io ti giuro I swear to you Canto: Parole, parole, parole, parole parole soltanto parole, parole tra noi Parlato: Che cosa sei What are you? Canto: Parole, parole, parole ![]() |
Numerical Art by Jacqueline Waechter 2010
...
Dans le jardin d'Illiers Combray, des souvenirs "Proustiens" et un hélicoptère...
"Se faire "prouster" signifiait à la fin du XIXème siècle inspirer un personnage de la Recherche du Temps perdu. Le génial auteur de cette dernière avait en effet l’habitude talentueuse d’amalgamer finement des personnages réels en des êtres littéraires."
http://francois.darbonneau.free.fr/dandlitt/proustiens.html

...






0 commentaires:
Enregistrer un commentaire